首页

黑龙江大学俄语学院 黑龙江大学俄语学科词典编纂前史探求

点击:0时间:2018-12-03 09:04:32

刘伟

摘 要:黑龙江大学的俄语学科前史悠久,校园建有国内外享有很高名誉的俄语教育与研讨中心。60多年来,黑龙江大学几代俄语词典编纂人悉心研讨,编写旷世巨作,硕果累累。这些巨作无论是内在仍是它所履历的不普通进程均在国内外引起极大的反应,在我国俄语教育史上留下了光辉的一页,这是对我国俄语教育的特别奉献。文章通过对词典编纂长辈们的具体调研,梳理出俄语学科词典编纂研讨的困难进程,启迪后人了解并学习他们孜孜以求的学术研讨精力。

关键词:词典编纂;俄语;黑龙江大学

中图分類号:G640 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2018)03-0001-03

20世纪50年代,哈尔滨外国语学院、黑龙江大学的词典编纂在王季愚、赵洵两位校长亲身领导下初步。她们是新我国俄语教育与研讨名副其实的创始者、开拓者,也是杰出的领导者。她们一生的成绩笔者概括为两个方面:一是为国家培养了大批优异人才;二是拓荒了一个全新的学术范畴。其间词典编纂是对应用言语学研讨范畴的一大奉献。外语专业的毕业生要担任词典编纂作业比担任教育、翻译或一般的编辑作业所需求的时刻和精力要多。对双语词典的编者来说,不只要有较好的外语了解能力,还要有较强的本族语表达能力,以及较全面的言语理论常识和较宽的常识面,特别是编纂大型词典,触及多种学科、各行各业,对常识面的要求甚广。没有适当的常识堆集与履历,是不能担任的。黑龙江大学的词典编纂团队在近60年的进程中完结了《新年代俄汉详解大词典》《俄汉详解大词典》《大俄汉词典》《苏联百科词典》《俄语8000常用词词典》《俄语常用词词典》《俄汉新词词典》《俄语新词语词典》《俄语新词新义词典》《乌克兰语汉语词典》《新编乌克兰语汉语词典》《便携俄汉大词典》《俄汉双解俄语方言词典》《新编俄汉缩略语词典》《俄汉成语辞典》《希腊罗马神话词典》《俄语多功用词典》《俄语常用动词分类词典》等。这些旷世巨作是对中俄两国公民文明交流的前史性奉献。

一、词典编纂研讨的初步

词典编纂是在哈外专时期初步的。1950年哈外专建立了教材编译科,后改为编译室,编写了许多供全国外语校园、高等院校俄语系所用的俄语实践课和语法课教材。第一个五年方案期间,苏联协助我国156项工程,我国经济和军事建造需求翻译很多的材料。在翻译进程中苦于东西匮乏,所以赵洵校长决议让苏侨编舌人供给语料,我国编舌人翻译、编纂。1952年初步编《俄汉成语词典》,1958年由哈尔滨外国语学院出书,次年再版。本词典的语料多选自俄国作家、苏联作家作品中的例句;少量例句从苏联科学院编的《现代规范俄语大词典》中转录。其时编译室的人员有:刘耀武、李锡胤、金铁侠、佟轲、王士燮、王超尘、高静、信德麟等20余人。他们在作业中学习了苏联言语学家关于成语学的理论,特别是维诺格拉多夫院士的作品。这部词典的编纂成功是与编者们深沉的理论功底分不开的,他们后来都成为了我国俄言语语理论界闻名的专家和翻译家。

1954年起,哈外专教师反映,学生在学习进程中对词的调配了解方面发生的问题较多,所以赵校长安排编写《俄语调配词典》,后因种种原因未能面世。1958年下半年,赵洵校长着手主编《俄汉详解词典》,李锡胤、潘国民、秦万年3人看到苏联新出书的四卷本《俄语词典》前两卷后,给赵洵校长写了一份书面主张:以四卷本为蓝本,按赵校长主张的要深刻了解俄语词义有必要选用详解的方法,编一部中型俄汉词典。王校长、赵校长表明附和。两位校长让李锡胤在党委扩展会上报告编书的想象和主张。1959年2月赵洵校长去苏联莫斯科大学留学,在出国前安排好4人的词典编写小组。1958年,哈外院改建为黑龙江大学。在王季愚副校长的支撑下,组建了25人的词典编写组。1962年,赵校长在苏联取得语文学副博士学位后回国。她在莫斯科大学学习期间专修俄语词汇学和词典学,她的论文标题是《关于编写俄汉词典的理论和阅历》,为回国后继续编纂词典做好预备。

1960年,全校“下乡办学”。单个领导以为“大学编词典是游手好闲”,命令闭幕词典组。王季愚校长为此非常怅惘,她责成李锡胤写一份词典编写情况报告,直接寄给中共中心书记处胡乔木。中宣部部长周扬出头处理此事。但终究词典编纂停了两年。1962年赵洵校长留学回国后调到我国科学院社会科学学部言语研讨所任副所长。赵校长来黑大借调李锡胤、伍铁平、刘仲亨、王士燮等10人建立外语室,继续编《俄汉详解词典》。到1966年“文革”前,词典已编成三分之一。后因赵校长蒙冤入狱,词典编纂作业停滞了。

二、词典编纂研讨的困难进程

1975年在广州举行词典会议。国发(75)137号文件,是周总理生前批的最终文件。黑龙江大学承当了俄汉大词典的编纂作业。哈尔滨安排了57人的编写团队,北京有15人,共72人。本来商务印书馆托付黑大挖版修订刘泽荣先生主编的《俄汉大词典》。这部词典是自新我国建立以来我国的第一部大型俄汉双语东西书。后因商务印书馆潘安荣先生、刘泽荣先生的女儿刘华兰来到黑大词典室,看到词典的改动很大,就主张修订为新编,改名为《大俄汉词典》。1982年悉数交稿,1985年商务印书馆出书,录入157,000词条。本词典广泛参阅其时出书的《现代俄罗斯规范语词典》,除了收入很多新词外,还添加了词的新义与新的用法、成语、常用的缩略语,词典反映了现代俄语开展的新现象。修订后的《大俄汉词典》录入159,000词条,2001年由商务印书馆出书。1989年,因为中俄边贸的升温,辞书研讨所以《大俄汉词典》为根底编了《便携俄汉大词典》,由商务印书馆出书。从第一版至2003年第六次印刷,累计发行7.2万册。这说明《便携俄汉大辞典》的构思是成功的。2007年《便携俄汉大词典》(修订版)完结,词公约164,000,由商务印书馆出书。

1981年暑假,赵洵校长受我国大百科全书出书社姜椿芳托付,来黑大安排《苏联百科词典》的译审作业。她是带着中心要求当地帮忙编译百科全书、百科词典的文件来的。她通过校园向省里争取了科研编制,这也是黑大最早的科研编制。陈楚祥、李锡胤、潘国民、何兆源、高森、穆武祥、张娟云、郭育英、李蕴真、王乃仁、卜东新、郑述谱、邢慈娥等13人组成词典编译室。词典编译室的一切成员都参与了《苏联百科词典》的译审作业。译审委员会主任赵洵,副主任李锡胤、阎明复。《苏联百科词典》是苏联百科全书出书社1980年出书的单卷本综合性百科东西书,其特征是选收规划广泛,译文简明,科学性强,材料较新。在其时百科性东西书甚感缺少和有关苏联的新材料较少的情况下于1981年决议翻译出书这部百科词典。在翻译进程中采纳不增、不改的准则,尽量尊重原文,保存了原书的相貌。此书于1985年2月交稿,1986年8月由我国大百科全书出书社出书。1990年获黑龙江省社会科学科研成果一等奖。

1957年—1960年,在赵校长的领导下潘国民教师编过3年的《俄汉调配词典》,1964年—1966年还编过两年的《俄汉教育词典》,都没有成功。1982年在李锡胤的主张下,由潘国民主编,王鲁生、郭育英、郑述谱等7人用了3年业余时刻编写《俄语8000常用词词典》总算成功。1985年由黑龙江公民出书社出书,印数达57,000册。此词典选词首要依据教育阅历,在俄语实践教育中处理教与学的实际问题。此词典荣获第一届北方十三省市自治区哲学社会科学图书一等奖。莫斯科普希金俄语学院教育词典部主任莫尔科夫金说,这部词典是作业编者编写的。这部词典出书的含义是为今后编《俄汉详解词典》供给了阅历,选拔、训练了词典编写主干。在《俄语8000常用词词典》的基礎上,由潘国民主编,郑述谱等6位辞书研讨所教师参编的《俄语常用词词典》于2010年黑龙江大学出书社出书。这部词典在黑大俄语教育中提出的常用词、常用词义、常用词形、常用词组、常用句的“五常”思维的根底上添加了常用成语。例子多用词组、短句,这样既紧缩了篇幅,又突出要点;既在较少的容量里给词尽或许多的信息,又具有可读性。

1978年为习惯读者的需求,词典编写组何兆源、陈楚祥两位教师编了《俄语新词语词典》,这是一本供俄语翻译作业者、俄语科研和教育人员运用的东西书,弥补了其时呈现的许多新词语。本词典录入新词5,089条,由黑龙江大学《外语学刊》编辑部出书。之后,编者又依据70—80年代初期俄语中呈现的新词语续编《俄语新词新义词典》,本词典录入词条17,730,1987年由黑龙江公民出书社出书。本词典也为其时正在编的《大俄汉词典》弥补了新词。

1982年,鲁刚、郑述谱两位教师编译了《希腊罗马神话词典》,由我国社会科学出书社出书。此词典是以叙述古希腊、罗马神话人物和神话故事为内容的东西书,全书共录入1,200词条,包含古希腊、罗马神话中的英豪故事,在译文中将常识性、实用性、趣味性相结合,使读者得以全貌。

1989年,郑述谱、邢慈娥主编了《俄语多功用词典》,由电子工业出书社出书。这是一部具有多种用处的新式俄语东西书,全书以2,500个最活跃的常用词为中心,引出约10,000个俄语词。一起反映出俄语词与词之间的同义、反义等联系,并供给与常用词相关的国情常识。它既是一部能对俄语学习起到协助和引导效果的教育词典,又是进行言语研讨及词汇语义研讨的重要参阅书。

1990年,由郑述谱主编的《乌克兰语汉语词典》由商务印书馆出书。这项作业是前人没有做过的作业,由黑大辞书研讨所完结,做了开拓者的作业。乌克兰语也是联合国的作业言语之一,学习并把握乌克兰语不管对了解乌克兰公民的前史、文明和日子,仍是对从事斯拉夫言语的比较研讨,甚至对扩展国际交往,都是有利的。这是一部中型的双语词典,共收入两万多词条。2013年商务印书馆出书了《新编乌克兰语汉语词典》,由我国社会科学院俄罗斯东欧中亚研讨所黄曰昭主编,郑述谱副主编,吕存亮、陈叔琪参与编写。

1992年,由吕存亮主编的《俄汉双解俄语方言词典》由商务印书馆出书。本词典录入俄罗斯阿穆尔河沿岸区域、外贝加尔区域和新西伯利亚州的俄语方言共26,000余条。它在某种程度上反映该区域的前史、文明、政治、经济以及风土人情和日子习惯。

1988年,由林宝煊、吕和新等四位教师依据在俄语教育、研讨或翻译实践中总结的阅历编写出《俄语常用动词分类词典》。编写这本词典的首要主旨是处理词的改变、含义、用法的问题,也就是使读者不只能查到所需的词,还要了解它的语法、词汇、修辞等方面的特征。因而,这本词典一起具有一般俄汉辞典的功用。

2001年,由潘国民、卜云燕编写了《新编俄汉缩略语词典》,录入词条40,000余条,由商务印书馆出书。缩略语是言语的一部分,阅览和翻译都会遇到缩略语。前苏联崩溃后,15个加盟共和国成为各自独立的国家,社会发生巨变必定导致言语的改变。

三、词典编纂研讨的前史性丰碑

50年代俄语光辉时的一代人,在30余年今后,已都50多岁。能够预见在短期内俄语不会再现旧日的光辉,也不会再有这么多从事俄语教育、编俄汉词典数十年的人,辞书研讨所的教师们以为有职责在离退休之前留点东西给后人,否则太惋惜了,对国家也是丢失。1985年,黑大俄语系词典组用两年的时刻完结赵校长交来的译审《苏联百科词典》的使命今后,潘国民等六人给赵校长写信,阐述要再次编《俄汉详解词典》的想象,并得到她的了解和协助。赵校长向省委领导转交了这封信。在省委和校园领导的关怀和支撑下词典组保存,建立辞书研讨所,直属校园领导,编详解词典。并决议赵洵、李锡胤、潘国民任主编。有此前编纂《大俄汉词典》的成功阅历,并在译审《苏联百科词典》中拓宽了视界,添加了很多词条,所以在“文革”中中止编纂的《俄汉详解大词典》在20年后的1985年总算又重新启动了。在赵洵校长和阎明复等人的支撑和协助下,将《俄汉详解大词典》列入国家哲学社会科学七五规划要点项目和教育部中苏两国文明和教育合作项目。黑龙江大学辞书研讨所为主编单位,有编纂《大俄汉词典》的14位研讨人员以及赵洵校长哈外专学生50多位编者参与。赵洵校长生前亲身参与了第一卷的词条审定作业。通过10年的辛勤劳作,《俄汉详解大词典》1998年由黑龙江公民出书社出书。这部词典全书四卷,246,000词条,是我国收词最多的双语词典。这部词典有如下几个特征:收词量大,它超过了苏联一切14部俄语词典词条的总和;收词包括面广,在语词词典中添加了百科词典的内容,添加了各学科常用的专业词汇和人名、地名等专有名词;引证很多书证,除词组和短句例子外,还选收了俄苏文学经典作品中的很多例句。在双语词典中体系地选用书证,在我国仍是初次,这使词典在反映言语深度与文明内在丰富性方面完结了重大突破。

从1958年赵洵校长掌管编纂初步,中心被下乡办学和文明大革命两次打断,又两次重启,两代人不懈努力,历经40年,总算编纂完结!这是我国俄语辞书编纂史上编纂历时最长、规划最大、影响最深、学术最威望、成果最光辉的词典。俄罗斯科学院通讯院士宋采夫作序并写道:“本词典是我国俄语研讨前史上最大的一部——这是中华公民共和国科学界的大事,是我国俄语学家的巨大成果”,“是一部具有跨世纪含义的词典,它标志着在全国甚至国际俄语学术研讨的崇高位置”,“这部词典不是往常的双语词典。它带有详解词典性质,并且也具有百科词典的特征”,“词典对俄罗斯汉学家也非常有用”。商务印书馆编审、词典学家冯华英对这部词典的点评是:“20世纪末词林的一座丰碑。”1997年11月,黑龙江大校园长把《俄汉详解大词典》赠送给来哈尔滨拜访的俄罗斯总统叶利钦。此词典被列入国家“九五”出书规划要点图书,并取得第三届国家辞书奖一等奖和第四届国家图书奖。

年代在行进,言语在开展。黑大辞书编写团队多年的词典编写履历证明:一部大型词典只要通过不断的修订才有或许日臻完善,有望成为传世的精品。该词典10位本来的主干编者老骥伏枥,他们依据与商务印书馆达到的协议,对全书又进行了新一轮的全面加工,特别增收了苏联崩溃前后俄罗斯出书的40余种各类俄语辞书的新词新意54,000余条,正文篇幅较《俄汉详解大词典》添加约1,350页,更新起伏是适当大的。一部迄今为止收词最全、篇幅最大的东西书《新年代俄汉详解大辞典》编纂完结。收300,000万词,2 000余万字,合计

7 576页,四卷本。当选国家新闻出书广电总局2014年要点图书方案,2014年由商务印书馆出书。此词典被黑龙江省公民政府评为黑龙江省第十七届社会科学优异成果奖一等奖;词典编写团队被评为2016“感动龙江”年度集体。当主编潘国民、第二卷副主编陈叔琪代表编写团队接过沉甸甸的“感动龙江”年度集体奖杯,现场掌声火热而耐久。编者们在杖国之年悉心科研,以谨慎的学风、科研的情绪、工匠的精力铸就这部旷世巨典,为中俄两国的科技文明交往发挥了重要的桥梁效果。

四、结语

回忆黑龙江大学60年来俄语词典编纂前史,为了让后人了解和学习俄语学科词典编纂研讨的重要内在。它是黑龙江大学俄语学科开展“软实力”的有力支撑。从词典编纂人员来看,汇聚了我国俄汉双解词典范畴最高水准的专家。我国辞书界的几代饱学之士为词典的编纂倾其所学,奉献了他们艰巨的劳作。从词典编纂发起人赵洵校长到历任辞书研讨所负责人李锡胤、潘国民、郑述谱教授他们承上启下挑起俄语词典工作的大梁,他们在词典编纂和理论研讨方面开了先河、硕果累累。他们3人均取得辞书研讨工作终身成果奖。

从哈外专的教材编译科到现在的辞书研讨所,是黑龙江大学俄语学科77年开展进程中的重要部分。它对黑龙江大学俄语学科的开展起到了无足轻重的效果,是我国俄语教育史上重要的闪光点,是对我国俄语教育的特别奉献。

相关新闻
最新新闻
关闭