首页

英语专业考研口译 根据动态体系理论的英语专业口译教学研究

点击:0时间:2019-07-12 17:14:40

张林熹

摘 要:本文探讨了动态体系理论在英语专业口译教育中的使用。现在,动态体系理论多用于二语习得研讨,对口译教育方面鲜有进入。本文从动态体系理论的四个底子概念动身,剖析了口译体系动态、杂乱的开展轨道,口译才干的非线性开展特色,口译学习者的个别差异以及口译教育中存在的问题和瓶颈,并提出若干有针对性的主张。

关键词:动态体系理论;口译;英语

中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2017)04-0027-03

动态体系理论(Dynamic System Theory)开始多用于数学范畴,近年来则成为使用言语学界的最新开展状况。这一趋势将言语或言语学习者本身视为一个充溢许多变量的动态体系。好像城市纷繁杂乱的交通体系和生态体系相同,言语或言语学习者体系中各变量会跟着时刻发作不行估计的改动,各变量之间的互动让整个别系处于不稳定的改动开展进程中,孕育着无限或许。一同,大的体系内包括着若干子体系,各子体系彼此依靠,相互影响,一同不断与外界事物发作能量沟通。体系的全面联合性(complete interconnectedness)是动态体系理论的底子特征。此外,体系的非线性开展(non-linearity)、体系的招引状况(attractor state)以及体系的初始状况与个别差异(initial state and variation)也是该理论的重要概念。曩昔几年中,国内学者对动态体系理论的研讨底子会集在二语习得方面,如郑咏滟从动态体系理论视角对二语词汇开展(2011)、学习者个别差异(2013)、自在产出词汇历时开展(2015)进行了一系列研讨。方红、王克非则经过动态体系理论阐释了翻译才干的构成和开展方式(2014)。本文拟将动态体系理论使用于口译教育研讨中,以该理论的四个中心概念为切入点,详细整理口译教育中常见的问题与瓶颈,并提出有针对性的处理方案。

一、动态体系理论对口译教育的启示

近十几年来,为满意社会对口译人才的需求,口译教育无论是在理论研讨仍是实践研讨方面都开展敏捷,效果颇丰。由吉尔的多使命处理方式和巴黎释意学派理论衍伸出的厦门大学口译教育方式和广州外语外贸大学口译教育方式主导了我国口译教育的开展。但是,口译教育仍存在瓶颈,口译课程开展出现不均衡态势。现在,口译讲堂及教材中常见以口译技术操练为主的教育方式,旨在按部就班地介绍口譯活动中可实在使用的技术[1]。但因为口译课时严重不足且班级人数过多等客观原因,教师在教育进程中往往过度着重技术的重要性而疏忽了口译实践和操练;在点评时过度着重译文质量而忽视了学生的全体表现。这些都导致学生在经过一学期乃至是一年的口译学习后仍对口译认知含糊,水平停留在初级阶段,无法完结教育大纲要求的口译使命。

Larsen-Freeman[2]最早提出言语学习不是单纯由输入引导的线性进程,而是充溢后退、阻滞,乃至跳跃式行进的动态体系行为。口译学习作为言语学习高级阶段的一个重要分支也契合动态体系理论的底子描绘特征。口译体系的全面联合性,口译才干的非线性开展,口译学习进程中的招引状况以及口译学习者的个别差异都是直接影响口译教育质量的首要因素。因而,在此布景下将动态体系理论引进口译教育,既契合口译教育现状也契合口译学习者的开展轨道。这一同也意味着咱们将更多地从口译学习者的视角来剖析、调整口译教育中的种种问题。

二、动态体系理论在英语口译教育中的使用

(一)口译体系的全面联合性

在动态体系理论的四个底子特征中,体系的全面联合性无疑处于最首要的方位。作为其他三个特征的条件,体系的全面联合性着重体系由多个子体系或变量构成且每个子体系或变量都是彼此联络的,任何一个变量的改动都会对构成该体系的其他变量发生影响。进一步来说,某个变量的纤细改动不只会引起其他变量的改动,乃至会引发整个别系的改动[3]。在许多杂乱体系中,体系未来的开展成果是无法精确猜测的;而这并非因为咱们短少必要的研讨手法和东西,而是因为彼此联络的变量跟着时刻的推移不断发作改动,因而其彼此效果的成果也随之发作改动,整个别系永久处于恒动之中。

仲伟合教授从前提出一个好的舌人的常识结构应该由以下三个板块组成:KI=KL+EK+S(P+AP),其间KI=Knowledge Required for an Interpreter(舌人应该把握的常识);KL= Knowledge for Language(双语常识板块);EK=Encyclopedic Knowledge(百科常识板块);S(P+AP)= Professional Interpreting Skills and Artistic Presentation Skills, 即技术板块[4]。按此归类,口译体系就是一个包括双语常识板块、百科常识板块和技术板块三个子体系的杂乱动态体系。其间三个板块所代表的子体系又是由多重变量构成的。因而,口译体系的杰出开展有赖于其子体系的杰出开展及各子体系间的正向搬迁效果。从教育层面来说,教师不能局限于单纯的技术解说,而应该预留一部分时刻培育学生的双语才干和跨文化外交才干,并帮忙学生堆集广泛的百科常识。当然,从现在状况来看,一同做到以上几点并非易事。大多数一般高等院校每周仅有2学时左右的口译教育组织,且口译课程设置一般为第6、7学期。在紧凑的教育时刻内,教师只能专心于以笔记法为中心的技术解说,以期在短时刻内进步学生的口译水平;但是这样做的成果往往适得其反。加之大三下学期和大四上学期正是学生温习考研,预备专八或找作业的黄金时期,且许多学生结业后并没有从事口译方面作业的计划,因而上课不行投入,下课也不会自动操练,导致教育效果欠安。

怎么处理以上问题呢?作为教师,咱们应该意识到口译才干的开展是一个长时刻的进程,不能依靠短短1—2学期的教育。一同,咱们应该注重口译课程与其他根底课程的联络。正如前文所言,口译体系的杰出开展有赖于其子体系的杰出开展及各子体系间的正向搬迁效果。口译课程要取得杰出的效果天然也离不开包括听力、笔译、跨文化外交等在内的根底课程的杰出效果。口译教师可以与相关课程教师充沛沟通,从教材选取、教育内容到教育手法做到环环相扣,彼此支持。比方在听力课程中添加短时记忆操练、语音辨识操练、有笔记操练和无笔记操练等内容,为后续口译课程打下坚实根底。再比方笔译课程中也可以恰当参加口译特征,比方点评时杰出信息传递的完整性;操练时增加常见口译体裁等。只要当口译子体系触及的相关课程与口译课程能有用地联接与合作,各子体系有意图、有序地彼此效果,才干促进口译体系的平衡与开展。

(二)口译才干的非线性开展与招引状况

如上文所言,改动(variation)是动态体系的实质,各子体系本身的改动加之各子体系间的杂乱互动,使整个动态体系呈一种不稳定状况(flux), 无论是增加仍是消减都是不行猜测的,这也直接导致了体系的非线性开展特征。从口译体系的开展来看,口译才干与教师的教和学生的学不再呈稳定的正比联络。或许在学期开始,学生投入很大热心却收效甚微;反而在学期中,进入笔记法的学习后,口译才干在短时刻内敏捷提高,尔后却又遭受平原阶段,口译才干阻滞不前。这种才干开展阻滞现象也被称为“石化”(fossilization),体系内不同变量彼此限制,导致体系经过自我重组(self-organization)进入 “招引状况”(attractor state)。正如马儿只或许经过两种办法奔驰:小跑或疾驰,而介于两者之间的奔驰办法明显并不存在[5]。“小跑”和“疾驰”就是体系的两种变量,两者彼此限制,将体系引进招引状况,出现一种动态平衡。值得留意的是,这种招引状况仅是外表暂时的阻滞,并不代表体系开展的完结。一旦有新的变量参加或某一变量发作骤变,都或许成为推进体系开展的一股力气。此刻,招引状况便不攻自破。体系开展的招引状况与非线性特征互为因果,皆归于体系开展的必定。教育中,教师应该帮忙学生正确面对才干开展的崎岖,引导学生走出招引状况,向才干开展的新阶段开展。

在口译学习的初级阶段,许多学生因为过度崇拜笔记法和参阅译文,操练重心发作偏移,导致口译才干开展受阻。筆记法是口译讲堂不行短少的一环,但是许多学生却对笔记法的认知过于过火,乃至发生激烈的心思暗示,以至于口译操练中听到的每一点信息,乃至每一个单词都要在纸上清楚地记录下来。而这一行为极大地影响了口译操练的效果:学生忽视了短时记忆操练而彻底依靠笔记,但又很难在短时刻内娴熟使用很多符号,致使精力涣散,复述或口译时长时刻中止,逻辑紊乱,信息丢掉状况严重。此刻,笔记非但不能帮忙口译反而起了反效果。遇到这种状况,教师有必要合理介入,引导学生将脑记与笔记结合起来,恰当状况下要求学生进行无笔记操练。为了帮忙学生更有用地使用笔记进行口译,讲堂上可以选两名中等水平的学生上台现场记笔记,教师则及时对笔记进行剖析和点评,指出哪些地方该记,哪些地方不应记,怎么运用空间感表现信息的逻辑等,鼓舞学生构成自己的笔记体系。

形成口译才干阻滞不前的另一个原因则是许多教师将口译才干和笔译才干的点评规范相提并论。译文质量可以说是笔译才干点评的唯一规范,而口译有其特殊性。在满意信息传达的完整性后,更重要的不是译文质量而是舌人的表现,详细来说,舌人在口译进程中怎么灵敏、沉着地应对各种突发状况,怎么奇妙地进行言语结构重组都是衡量口译才干的要素。现在,大多数教师在点评进程中往往只留意了译文质量,或许白话发音,却疏忽了学生的全体表现。导致学生只注重参阅译文的用词和言语结构,却永久不知道自己与一名合格舌人的真实距离在哪里。所以在口译课程后期,学生觉得自己的口译才干阻滞不前,即便堆集了不少新的表达和句型也无法有用运用到口译实践中。这就需求教师在点评学生时,帮忙他们认识到问题的底子地点。比方,咱们可以经过录音或录视频的手法将口译进程进行回放。有的学生在口译进程中长时刻中止,自己却不以为意;有的学生习气性地重复同一个信息点;还有的学生常常一句话提到一半又回头重新组织;等等。这些问题经过回放的办法都能很明晰地展示在学生面前,教师可以针对详细细节点评,不光要留意译文质量,更要着重信息传递的全体效果。以上是对怎么帮忙学生走出口译才干开展招引状况的几点主张。

(三)初始状况与个别差异

动态体系理论以为体系的开展是一个外界环境与内部资源互动的进程,体系开展的现状很大程度上取决于前期的开展。因而,体系开展的途径和成果与体系的初始状况是密不行分的。口译学习者可以被视为社会体系中的一个动态子体系(dynamic sub-system),而且本身包括一系列相互效果的动态子体系(dynamic sub-sub system)。每时每刻,不同层级的体系与体系间、体系与外部环境间都进行着能量沟通。有时,某一能量沟通发生的一小股力气却可以对整个别系发生巨大影响;而更强壮的力气反而对体系影响较小。体系初始状况的不同与能量沟通的不确定性导致个别体系的差异成为必定。

关于口译学习者来说,个别的初始才干不同,即双语常识板块、百科常识板块和技术板块三个子体系的开展处于不同阶段,必定引起体系开展的差异。每个学习者所阅历的招引状况都或许由不同原因形成。为了满意个别差异的不同需求,以到达更好的教育效果,教师可以恰当调整教育办法,在学期的前中后期别离贯穿一定量的“翻转讲堂”教育。“所谓翻转讲堂,就是在信息化环境中,课程教师供给以教育视频为首要方式的学习资

源,学生在上课前完结对教育视频等学习资源的观看和学习,师生在讲堂上一同完结作业答疑、协作探求和互动沟通等活动的一种新式教育方式[6]。翻转讲堂以学生为中心,鼓舞学生积极思考也有助于教师发现不同个别面对的不同问题和瓶颈,然后有针对性地给出主张和辅导。值得一提的是,“翻转讲堂”尽管有其共同的优势,但并不合适贯穿于口译教育的一直。咱们应该将“翻转讲堂”与传统教育有机结合起来,既注重学生的个别差异又不疏忽中心技术的解说与操练,以取得更佳的教育效果。

将动态体系理论与口译教育相结合是一个全新的测验。动态体系理论可以较为全面地诠释口译学习者各子才干间的互动以及各子才干与外界环境间的互动,并能从多维度表现口译才干开展的杂乱性与动态性。该体系的底子概念使咱们认识到口译课程与其他相关根底课程间的互动与联络,口译才干开展的非线性特色,口译才干开展进程中必定阅历的招引状况以及口译学习者的个别差异。鉴于此,将动态体系理论运用于口译教育有助于咱们深入剖析并有用处理教育中遇到的困难与瓶颈。口译的教与学并不存在简略的因果联络,教师应该充沛认识到学习者的初始状况以及各内部变量与外部参数间的互动对口译才干开展的影响。因而,咱们有必要从教育理念、教育办法和教育手法上进行改善与立异,以最大极限地习惯口译体系的开展特色。

动态体系理论尽管为口译教育研讨供给了一个有用的思想结构,但现在的研讨过少且仅局限于理论层面。在未来的研讨中,怎么将理论结构与实证研讨、定量研讨与个案研讨结合起来仍需求咱们进一步探究。

参阅文献:

[1]仲伟合.口译教育的准则与办法[J].广东外语外贸大学

学报,2007,(3).

[2]Larsen-Freeman.Chaos/Complexity Science and

Second Language Acquisition[J].Applied Linguis-

tics,1997,(2).

[3][5]de Bot,K,W.Lowie & M.Verspoor.A dynamic systems

theory approach to second language acquisition

[J].Bilingualism:Language and Cognition,2007,(1).

[4]仲伟合.舌人的常识结构与口译课程设置[J].我国翻

译,2003,(4).

[6]钟晓流,宋述强,焦丽珍.信息化环境中根据翻转讲堂理

念的教育规划研讨[J].敞开教育研讨,2013,(1).

标签: 系统 动态 能力
相关新闻
最新新闻
关闭