首页

语境义 语境明字义 义定则情生

点击:0时间:2019-03-04 03:22:44

张树强,山东省泗水县榜首中学教师。

人教版高中语文讲义中的两处“骤得”别离出自必修二《赤壁赋》中的“知不行乎骤得,托遗响于悲风”和选修《中国古代诗歌散文选读·湘夫人》中的“时不行兮骤得,聊逍遥兮容与”。教师们在备课过程中,学生们在预习、承受常识过程中,对“骤得”二字总有疑问,乃至发生争辩。疑问与争辩的焦点是:“骤得”的意思是“急得、易得”仍是“屡得、数得”。查找材料以清晰答案,发现材料上亦是“百家争鸣”,各持观念,且有理有据。常见的观念有:

《赤壁赋》:“知不行乎骤得”的“骤”,则应作“暴疾”即“俄然”解。

《赤壁赋》:“骤得”者,频数得之也,了解为“遽然得到”是不正确的。

《湘夫人》:“时不行兮骤得,聊逍遥兮容与”句,后来常常为文人们所借用、化用。故凡此类之“骤得”,皆“数得”之义。

《湘夫人》:“时不行兮骤得”的“骤”,应作“频数”解。

而人教版高中語文讲义对《赤壁赋》中的“骤得”注释为“数得,多次得到”,对《湘夫人》中的“骤”字注释为“容易、一会儿”。

由王力先生撰写并由商务印书馆出书的《古汉语常用字字典》解说“骤”字有两个含义:

马奔跑。《诗经·小雅·四牡》:“载骤骎(qīn)骎”(载:动词词头。骎骎:快速的姿态。) 引申为:快速、急速。《老子》:“骤雨不整天。”

多次,多次。《左传·宣公二年》:“宣子骤谏。”

本文所谈的两处“骤得”的争辩焦点正是引申义与转义的挑选与断定。其实,两个含义有显着差异:“急得”着重得到的时刻短,快速;“屡得、数得”着重得到的频率高,次数多。该用哪个含义应由详细语境决议,在此咱们探求一下。

对《赤壁赋》中“骤得”的了解发生分歧的一个原因是,对“知‘何物不行乎骤得”的了解不同:榜首种了解为,“知‘挟飞仙以漫游,抱明月而长终(之梦想)不行乎骤得”;第二种了解为,“知‘韶光不行乎骤得”。

榜首种了解者认为:不管从结构上仍是语义上看,“挟飞仙以漫游,抱明月而长终”都归归于后句——“知不行乎骤得,托遗响于悲风”,若归归于前文,语义上是分裂的。根据此,“知‘挟飞仙以漫游,抱明月而长终(之梦想)不行乎骤得”中的“骤得”确实不能解说为“屡得、数得”,由于“挟飞仙”“抱明月”终归是梦想,现实是一次也得不到,更不用说“数得”。是否因此而拥护“急速得”“俄然得”以及其引申义“易得”呢?若拥护,语义则了解为,“知‘挟飞仙以漫游,抱明月而长终(之梦想)不行俄然(急速/容易)得到”。其实,这一定论依然不胜琢磨,莫非“挟飞仙”“抱明月”的梦想在一个人的生命旅程里通过一守时刻或尽力即可梦想成真?很明显,这两个意思都不合逻辑。因此,根据榜首种了解——“知‘挟飞仙以漫游,抱明月而长终(之梦想)不行乎骤得”的两个争辩都是没有含义的。这也不得不引起咱们对榜首种了解的合理性的置疑。

第二种了解者认为:文本慨叹曹孟德“固一世之雄也,当今安在哉?”自哀“吾生之顷刻”“寄蜉蝣于六合, 渺沧海之一粟”。不管是巨大如曹孟德,仍是藐小如“吾与子”,都是“吾生之顷刻”。所以,本段首要抒情“生命时刻短”“韶光有限”的哀伤。这也是“客‘何为其然也”之地点,故“知(韶光)不行乎骤得,托遗响于悲风”。因“生命时刻短”“韶光有限”,故发生了“羡长江之无量”“挟飞仙以漫游,抱明月而长终”的梦想便自然而然,契合人之常情了。榜首种了解者认为的“将‘挟飞仙以漫游,抱明月而长终归归于前文,语义上是分裂的”的观念,在此便不攻自破了。“知‘韶光不行乎骤得”中“骤得”解说为“数得,多次得到”才契合语境,知道韶光不行以多次得到,只好把这份哀伤寄予在箫声里,在悲惨的秋风中吹奏出来。自古就有名句“盛年不重来,一日难再晨”。此处“骤得”若解说为“急得、易得”“俄然得到”,则“知不行乎骤得”又要了解成“知道韶光不行以俄然(很快/容易)得到”,莫非韶光能够在支付尽力或静心等候后得到吗?清楚明了,这一解说更不契合逻辑。

综上所述,《赤壁赋》中的“知不行乎骤得,托遗响于悲风”中的“骤得”意思是详细清晰的,解说为“数得,多次得到”。

对《湘夫人》中“时不行兮骤得,聊逍遥兮容与”中“骤得”的了解发生分歧的一个原因是:对“时”的了解不同:榜首种了解为,时刻(韶光);第二种了解为,机遇(时运)。

榜首种了解者认为:《赤壁赋》“不行乎骤得”句是化用《楚辞·湘夫人》之辞而成,二者一脉相承,都指“韶光不行乎骤得”,“骤得”都解说为“数得,多次得到”。因此,原句即解说为“韶光不行多次得到,我权且逍遥,沉着安闲”。传达出在与湘夫人相约不逢后,湘君掌握眼下韶光,寄予丢失无法与无限惆怅之情。

第二种了解者认为:湘君与湘夫人相约不逢,湘君认为是机遇不对或时运欠好,故“时”解说为“机遇(时运)”。此刻,对“骤得”了解仍呈现两个观念,即:“数得,多次得到”和“俄然、一会儿、容易”。所以原句就有了两个解说,即:“机遇不是能够多次(数次)得到的,我权且逍遥,沉着安闲。”和“机遇不是俄然(一会儿/容易)得到的,我权且逍遥,沉着安闲。”前一种解说传达出在与湘夫人相约不逢后,湘君慨叹机遇难觅,抒情丢失无法与无限惆怅之情。后一种解说传达出在与湘夫人相约不逢后,湘君抒情丢失无法与无限惆怅之情,一起,又对未来的相逢充满期望,表达对爱情的忠贞不渝。

从语义的视点看,上述的了解都契合逻辑,文通字顺。但从情感的表达上看,便有了很大差异。朱光潜先生有言:在文字上琢磨,骨子里实在是在思维感情上“琢磨”。最恰当地表达作者情感的含义,就是最恰当的含义。

明显,“机遇不是容易(一会儿/俄然)得到的,我权且逍遥,沉着安闲”的了解,情感最丰厚,绝望与期望交错,更显爱情纠缠哀怨、深挚固执。王逸《楚辞章句·九歌》曰:“《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见己之怨结,托之以讽谏。”可见《湘夫人》的现实含义。并且“湘君对爱情忠贞不渝”又与“屈原为追求理想而矢志不渝”暗合。因此,《湘夫人》中“时不行兮骤得,聊逍遥兮容与”中的“骤得”解说为“俄然得到”或“一会儿得到”或“容易得到”最恰当。

参考文献:

[1]谢质彬.《赤壁赋》中的“知不行乎骤得”[J].语文建造,2006,(02):46+45.

[2]张生汉.释“骤得”[J].语文建造,2004,(12):34-35.

[3]王力.古汉语常用字字典.北京:商务印书馆,2014:509.endprint

标签: 可乎 时光 飞仙
相关新闻
最新新闻
关闭